TRADUÇÃO CRIATIVA DE MICROFICÇÕES E ENSINO DE LÍNGUAS ADICIONAIS
Essa ação, que ocorreu no dia 13 de junho de 2019, consistiu na realização de um minicurso que abarcou um panorama significativo dos Estudos da Tradução e apresentou elementos composicionais do gênero da microficção, para entendê-lo como uma modalidade própria da modernidade. A ação objetivou refletir acerca dos possíveis resultados da tarefa tradutória por meio da tradução criativa de microficções das literaturas hispânica e anglo-saxônica. Para além disto, permitiu que os participantes vislumbrassem o trabalho do tradutor como reescrita criativa, um lugar de interação, ativado por meio das decisões, escolhas e estratégias desse profissional que atua como recriador de sentidos. Deste modo, ainda, pretendeu-se explorar o potencial dialógico e intercultural desta atividade para promover outras criações ficcionais autorais. Como resultado final, os participantes produziram e compartilharam as traduções dos textos selecionados, associando a teoria à prática. Sendo assim, partindo do pressuposto que a tradução está presente não apenas no meio acadêmico, mas em todos os nichos sociais, o minicurso proposto foi voltado para graduandos, pós-graduandos, egressos, professores da rede pública, não apenas da área da linguagem, mas com conhecimento da língua espanhola ou inglesa. A referida ação foi coordenada pelas professoras Gracielle Marques e Andréa Moraes da Costa do departamento de Línguas Estrangeiras da UNIR.